4-oji Kauno literatūros savaitė jungs žemynus ir žodžius

  • Teksto dydis:

Gegužės 8–12 dienomis Kaunas taps literatūros meka – čia jau ketvirtą kartą vyks tarptautinis knygų ir rašytojų festivalis „Kauno literatūros savaitė“.

Formų ir turinio įvairovė

Vytauto Didžiojo universiteto (VDU) ir „Kaunas – Europos kultūros sostinė 2022“ inicijuotas festivalis pirmą kartą vyko 2021-ųjų gegužę. Nuo to laiko renginys Kauną kasmet kelioms dienoms paverčia tarptautiniu žodžio meistrų centru: kviečia į gyvus susitikimus su užsienio ir Lietuvos rašytojais, inicijuoja diskusijas aktualiomis temomis, neformalaus bendravimo susitikimus.

Šiais metais renginys suburs autorius ne tik iš Lietuvos ir Europos, bet ir Pietų Amerikos, o šalia tradicija tapusių renginių, atsiras ir naujų formatų. Atpažįstamas ir įvairaus amžiaus auditorijų laukiamas festivalis šiais metais šurmuliuos ne tik miesto centre, bet užsuks ir į kitus miesto rajonus. Be tradicinių susitikimų su rašytojais, vyks ir atviro formato skaitymai „Atviras mikrafas“, kurių metu scena bus suteikta bet kuriam užsiregistravusiam rašančiajam.

Bus ir knygių susibūrimo bei gatvės prekybos knygomis Kaune tradiciją gaivinanti „Knygų laisvė“, kauniečių ir iš Kauno kilusių rašytojų vakaras „Išeiviai ir namiškiai“, ir sekmadieniniai „Puspiečiai be wifi“ kultūros bare „Godo“.

„Džiaugiuosi, kad, nepaisant pasirengimo festivaliui sunkumų, Kauno literatūros savaitė šiemet įvyks! Susitelkus partneriams, kuriems esame be galo dėkingi, pavyko paruošti ne mažiau turiningą programą su žinomais rašytojais ne tik iš Lietuvos ir Europos, bet ir Lotynų Amerikos, o šalia tradicinių renginių šiemet pristatysime ir naujus, kurie praplės ne tik turinį, bet, tikimės, ir auditoriją“, – dalijasi festivalio meno vadovas Laurynas Katkus.

Beje, visi festivalio renginiai nemokami, susitikimai su autoriais bus su vertimu į lietuvių kalbą, o forumas vyks anglų kalba.

Kauno miesto savivaldybės remiamo festivalio pagrindinis partneris – Goethe’s institutas, programa „Perspectives“, partneriai Lenkijos institutas Vilniuje, Kauno menininkų namai, Kauno kamerinis teatras, savanorių asociacija „Kultūristai“.

Rūta Eidukevičienė / Asmeninio archyvo nuotr.

Aktualių temų atspindžiai

Pasak L. Katkaus, sunku būtų ignoruoti dramblį kambaryje – gyvename karo laikais, kai rašytojai ir rašytojos tampa kariais ir karėmis, o mes, skaitytojai, ieškome atsakymų knygose. Neatsitiktinai šių metų festivalyje dažniau bus minimos knygos apie karo šešėlius, jo paliekamus randus sieloje, susvetimėjimą ir atjautą.

„Nuo pat pirmojo mūsų festivalio gyvename vis nepastovesniame, sunkiai nuspėjamame pasaulyje, kurį sunku apmąstyti ir nusakyti. Tačiau literatūra tai daro. Nenuostabu, kad žmonės laukia naujų literatūrinių susitikimų", – teigia festivalio vadovė, VDU Humanitarinių mokslų fakulteto dekanė dr. Rūta Eidukevičienė.

Anot jos, į Kauno literatūros savaitę atvykstantys rašytojai atsiveža ne tik savo naujausias knygas, bet ir ypatingą žvilgsnį į pasaulį.

„Šiemet kartu su Goethe’s institutu kviesime net į du renginius, kurių metu festivalyje dalyvaujantys rašytojai iš Vokietijos, Lenkijos, Ukrainos, Islandijos ir Lietuvos kartu žengs į sceną kalbėti apie mus ištikusias krizes ir tuo pat metu – apie solidarumą, kaimynystę ir literatūrinio žodžio galią“, – teigia festivalio vadovė dr. R. Eidukevičienė.

Programa apims renginius, skirtus tiek prozai, tiek poezijai, o diskusijų forumas „Krizė ir solidarumas šiandieninėje Europoje: ką gali literatūra?“ ir autorių skaitymai suteiks galimybę gilintis į skirtingas literatūrines tradicijas ir kūrinius, kurie padeda užčiuopti ir dar giliau pajausti tikrovę, o ne bėgti nuo jos.

J. Petronio nuotr.

Platūs horizontai

Šiais metais festivalis suteiks išskirtinę galimybę susitikti su pirmą kartą į Lietuvą atvykstančia Mariana Enríquez (Argentina) – autore, kuri diskutuoja priklausomybių, susvetimėjimo, jaunatviško maišto temomis. Vienos svarbiausių „naujojo Argentinos naratyvo“ grupės atstovių knyga „Kodėl pavojinga rūkyti lovoje“ 2021-aisiais buvo įtraukta į Bookerio premijos trumpąjį sąrašą, o romanas „Mūsų nakties dalis“ (2019) apdovanotas Herralde premija. Į lietuvių kalbą yra išleisti du jos apsakymų rinkiniai: „Tai, ko netekome ugnyje“ (iš spanų k. vertė Laura Liubinavičiūtė) ir „Kodėl pavojinga rūkyti lovoje“ (iš ispanų k. vertė Augustė Čebelytė-Matulevičienė).

Kaip ir kasmet, ypatingą dėmesį Kauno literatūros savaitė skirs Vidurio ir Rytų Europos literatūrai.

4-ąją Kauno literatūros savaitę atidarys ir uždarys lietuvių autoriai ir jų knygos. Atidaryme lankytojų laukia susitikimas su taupaus pasakojimo ir ironiško dialogo meistre Undine Radzevičiūte – ji pristatys naujausią savo romaną „Pavojingi žodžiai“. Festivalio užsklanda taps pokalbis su filosofu ir politiku Mantu Adomėnu ir jo intelektualaus šnipų romano „Moneta & labirintas“ skaitymai.

Kaip ir kasmet, ypatingą dėmesį Kauno literatūros savaitė skirs Vidurio ir Rytų Europos literatūrai. Ją šiemet reprezentuos rašytojai iš Vokietijos, Lenkijos ir Ukrainos. Atradimuose lauks pažintis su autoriais iš Vokietijos Sabrina Janesch ir Hansu Thilliu. Tai bus unikali proga pirmiesiems Lietuvoje išgirsti jų kūrinių vertimus: S. Janesch skaitys ištraukas iš naujausio romano „Sibiras“, kuris paremtas jos giminės istorija, o H. Thillis kartu su poetu bei eseistu Donatu Petrošiumi ir poete, karo medike bei žvalge Jaryna Čornohuz supažindins su šiemet Leipcigo knygų mugėje pristatyta šešių lietuvių poetų antologija „Kaimynų poezija: poetai verčia poetus“.

Julia Fiedorczuk iš Lenkijos jau yra pažįstama šalies publikai – į lietuvių kalbą yra išverstas jos romanas – giminės saga „Po saule“ (iš lenkų k. vertė Kazys Uscila). Wisławos Szymborskos premija apdovanota rašytoja, vertėja ir tyrėja iš viso yra išleidusi septynias prozos knygas.

Iš Šiaurės Europos šiais metais atvyksta islandų rašytoja, poetė ir dramaturgė Auður Ava Ólafsdóttir, kuri, beje, kuria tekstus ir islandų muzikos grupei „Milkywhale“. Autorės romanai yra ne kartą nominuoti ir apdovanoti Šiaurės ministrų tarybos literatūros premija, ji taip pat pelnė Kanados „Prix des libraires du Quebec“ apdovanojimą. Į lietuvių kalbą išverstas jos romanas „Randai“ (iš islandų k. vertė Rasa Ruseckienė), kuriame nagrinėjama kasdienybės ir karo paliktos skausmingos žymės.

Ypač svarbūs išlieka jau tradicija tampantys festivalio renginiai: knygių susibūrimo ir gatvės prekybos knygomis Kaune tradiciją gaivinanti „Knygų laisvė“, jaunųjų autorių kūrybai skirtas „Atviras mikrafas“, kauniečių ir iš Kauno kilusių rašytojų vakaras „Išeiviai ir namiškiai“ ir sekmadienio tradicija – „Puspiečiai be wifi“ kultūros bare „Godo“.



NAUJAUSI KOMENTARAI

Galerijos

Daugiau straipsnių